I'm trying my hands with kn_IN translations mainly focused on the GNOME part.

some pointers to fellow translators of kn_IN

1. retain GNOME as GNOME
2. anything starting with a underscore will be underlined in the menu etc. so that the Alt key can be used.
so, for example if we have:
"_Search" in English, it translates as "ಹುಡುಕು(_S)"
note how S is S and is moved to the end of the word.
3. try to use simple ಆಡುನುಡಿ not ರಾಜಭಾಷೆ.
4. any furthur queries/suggestions/comments please free to contact me at <email address hidden>

User information

Launchpad Id:
nareshov
Email:
Log in for email information.

Member since:
2005-10-06
Icon of Indian Local Community Icon of Kubuntu Users Icon of Ubuntu Local Community Teams
Signed Ubuntu Code of Conduct:
Yes
Languages:
Kannada
OpenPGP keys:
EBF744B52760624BBE69351EFD7F57A4AF67912D
SSH keys:
naresh@m1-sv-xbox
nareshov@section9
Time zone:
Asia/Calcutta (UTC+0530)
Karma:
0 Karma help
Social accounts:

All memberships Latest memberships

Joined
Joined
Joined